Any Ideas?
Journal Entry: Tue May 13, 2008, 6:56 AM
I'm thinking about making some kind of work about Multiculturalism. I took part in an english workshop, whose theme was this one, and now Universidade do Minho, the university where I'm studing, want us to do something (and it is really something, because we can make a translation, if we want to) about multiculturalism. The problem is that I don't really understand this term - multiculturalism. I totaly dislike the idea that comes to a certain kind of people, which is "black and white discrimination", because the meaning of multiculturalism is more complex than that.
I was hoping that you could write here what is multiculturalism for you.
You can write in English, Portuguese, German and Spanish.
Thank you.
- Mood:
Artistic
Devious Comments
Sara
--
"Louis seize he prefer
Laissez-faire le strand"
Bem, na minha opinião, num meio, como a fotografia, não é necessário possuir profundos conhecimentos técnicos para poder dar um juízo de valor, ou, pelo menos, formar uma opinião sobre um dado trabalho. É certo, que ajuda saber "como é que se tiram fotos", pois permite perceber como a fotografia foi feita e também julgá-la de acordo com essas "regras", mas tal não é indispensável, já que o que conta são os gostos de cada um e aquilo que a pessoa considera de bom ou mau. Agora, os gostos devem ser cultivados e aí concordo contigo, quando referes as "bases cognitivas", mas estas não têm de estar relacionadas com a fotografia; podem vir de qualquer outra arte plástica.
Um bom ano para ti também!
Aprecio imenso o teu modo de fotografar. Tenho por isso pena de não ter coragem para fazer comentários individuais aos teus trabalhos, uma vez que me faltam as bases cognitivas de caracter técnico, no que toca a fotografia.
Um Bom ano novo,
Sara
--
"Louis seize he prefer
Laissez-faire le strand"
Não foi um smile intencionado!
--
"Louis seize he prefer
Laissez-faire le strand"
Hey hey Viki!
--
"Louis seize he prefer
Laissez-faire le strand"
--
"Louis seize he prefer
Laissez-faire le strand"
Cuidado! A gaspajá dôna Fátima é grande culpada!
E quem sabe... Talvez a Masha o guarde num saco debaixo da cama pela noite...
--
"Louis seize he prefer
Laissez-faire le strand"
glad you like the werk, sorry my portugese doesn't stretch too far! enjoyed my stay tho
tchau, ta logo
--
sight > [link]
details in my journal if your willing to take part
--
It is dangerous to be right when those in power are wrong - voltaire
--
"Come to the best chatroom in dAmn! AWESOMETOWN AWAITS YOUR ARRIVAL!!"
--
marinaloramphotography.com
Kisses
--
"Louis seize he prefer
Laissez-faire le strand"
--
"Louis seize he prefer
Laissez-faire le strand"
--
Un seul mot de toi, et ma sécheresse devient humide.
J. Plante
Or should I answer in english
--
"Louis seize he prefer
Laissez-faire le strand"
--
Un seul mot de toi, et ma sécheresse devient humide.
J. Plante
--
"Louis seize he prefer
Laissez-faire le strand"
Previous Page12345... Next Page